Speed-booking

Un nouveau format pour rencontrer les écrivain·e·s de manière ludique et privilégiée. A la manière du fameux speed dating, pendant une heure, par petits groupes de lectrices et lecteurs, vous pourrez défiler toutes les cinq minutes à la table de vos auteurs et autrices préféré·e·s et discuter de leur dernier ouvrage.

Schtinki

L’autrice explorera avec les enfants le monde animal présent dans la littérature.  Quelles histoires avec des animaux connaissent-ils ? Quelles sont leurs préférées et pourquoi ? Après quelques petits jeux de devinettes, les enfants pourront inventer leur propre histoire d’animaux !

Petit-déjeuner littéraire

Un petit déjeuner dans les jardins de l'hôtel vous est proposé, suivi d’une rencontre avec la romancière Sylvie Le Bihan. Elle nous parlera de son dernier livre, une fresque historique saisissante au cœur de l’Espagne des années 1930-1940 et qui retrace la vie de Juan, jeune cuisinier andalou Un roman d’apprentissage mais aussi d’amour, qui questionne la fabrique d’un héros et la destinée.

 

Déroulé :

 

09h00: Accueil

 

09h30: Petit-déjeuner

 

10h30: Rencontre

 

11h30 - 12h00: Dédicace

De la dépendance à l’indépendance

Prix de la Bibliothèque cantonale et universitaire de Lausanne

Les Livres d’artistes d’Edwin Engelberts

Traduire Donna Leon

Grains Noirs : du Maroc au Tessin, en italien et en français

L’Echo des revues 2 : L’Ours Blanc et La Revue de Belles-Lettres

Faire revue, c’est être attentif aux formes émergentes de la littérature. À Morges, en trois épisodes, « L’Écho des revues » réunit des responsables de telles publications qui croisent leurs regards : comment sont nés leurs derniers numéros ? Comment les revues choisissent-elles leurs auteurs·trices et leurs sujets ? S’esquisse ainsi une approche du travail pionnier accompli par les revues suisses.

Fondée en 2014, la revue L'Ours Blanc s'intéresse aux formes novatrices de l'écriture contemporaine francophone ou en traduction. Chaque numéro est dédié à un·e seul·e auteur·trice. La Revue de Belles-Lettres, l’une des plus anciennes revues littéraires du monde francophone, est aujourd’hui une référence en matière de poésie contemporaine et fait une large place à la traduction.

Publier la littérature islandaise en français