Pierre Deshusses

Présence durant l'édition :

2024

Pierre Deshusses est né en 1952 à Lyon. Il est ancien élève de l'École Normale Supérieure de Saint-Cloud, et ancien maître de conférences à l’Université de Strasbourg. Il est chroniqueur littéraire au Monde des Livres et au Monde diplomatique, et traducteur (environ 150 titres) entre autres de : Goethe, Kleist, Schnitzler, Hofmannsthal, Kafka, Rilke, Karl Kraus, Joseph Roth, Stefan Zweig, H. von Doderer, Bertolt Brecht, Paul Nizon, Markus Werner, Eugen Ruge, Peter Handke, Peter Stamm.

1990 : Prix Rhône-Alpes du livre pour la traduction des Fenêtres éclairées de Heimito von Doderer.

2008 : Nominé aux Molières pour la traduction de La petite Catherine de Heilbronn de Kleist.

2009 : Prix Européen de la Traduction (Straelener Europäischer Übersetzerpreis) pour l’ensemble de ses traductions.

2024 : Prix de traduction de l’Académie française.

 

L'Heure bleue (Christian Bourgois) de Peter Stamm

La jeune documentariste Andrea et son petit ami Tom projettent de tourner un film consacré au grand écrivain Richard Wechsler. Ce dernier, flatté, se prête d’abord au jeu, avant de se lasser et de disparaître. Alors après quelques images tournées à Paris – où Wechsler a passé l’essentiel de sa vie – ce sera le retour en Suisse pour le couple. Andrea ne se laisse pas décourager pour autant et poursuit ses recherches dans le village natal de Wechsler, où elle rencontre Judith, l’amour de jeunesse de l’auteur. Petit à petit, un lien se crée entre Andrea et Judith. Une femme secrète elle aussi, devenue la pasteure du village. Puis la nouvelle du décès de Wechsler change la donne et pousse les deux femmes à retourner à Paris ensemble…

Mais où est la vérité dans le récit d’Andrea ? Sa volonté de comprendre Richard Wechsler et ceux qui l’ont côtoyé n’est-elle pas autant le fruit de son imagination que de faits réels ? Que cherche-t-elle en s’obstinant à traquer les secrets intimes d’un écrivain célèbre ?

Les chausse-trapes et les fausses pistes jalonnent ce nouveau roman de Peter Stamm, plus jubilatoire que jamais, et dont l’art de conduire le lecteur exactement là où il veut pour ensuite semer le doute dans son esprit est à la fois plus accompli et plus léger que dans ses livres précédents.

 

 

Les plages horaires des dédicaces sont données à titre indicatif. Les éventuelles pauses et absences seront signifiées directement aux places des autrices et auteurs. Merci par avance de votre compréhension.

Programme de l'auteur·trice

Samedi

9h30-19h00 Dédicaces 

Dimanche

9h30-10h30 Dédicaces 
11h00-12h00  Traduire la Suisse
12h30-14h00 Dédicaces 
14h45-16h00  Un auteur et son traducteur
16h30-18h00 Dédicaces