Avec Robert Bononno, Valérie Le Plouhinec, Maud Mabillard, Anna Pensa, Julie Sibony et Andrea Spingler
À l’occasion du Livre sur les quais, le "Centre de Traduction Littéraire" et le collège de traducteurs "Looren" proposent divers formats pour découvrir le travail des traducteurs littéraires. Une table ronde avec Pascale Kramer, lauréate du Grand prix suisse de littérature 2017, permettra de découvrir une auteure au style subtil à travers les traductions en anglais, en allemand et en italien. Dans la joute, deux traductrices s’affronteront autour de leur traduction du même extrait d’un texte de Douglas Kennedy, auteur américain. Une rencontre littéraire nous emmènera du côté de la Russie et des plaines tatares en traduction française. Les paroles de traducteurs, entretiens individuels de 20 minutes, rythmeront le weekend.
Une programmation du Centre de Traducion Littéraire de Lausanne au sein du Livre sur les quais.
Avec le soutien du Collège de traducteurs Looren et de l’Office fédéral de la culture.
PROGRAMME
Le programme sera complété dans les jours qui viennent, au fur et à mesure de l'avancement de la programmation.
Samedi 2 sept.
13h30-14h45
Traduire Pascale Kramer dans d’autres langues
Pascale Kramer, Robert Bononno, Anna Pensa, Andrea Spingler
15h15-16h30
Maud Mabillard et Gouzel Iakhina, Annick Morard
La rencontre est suivie d’un apéritif offert à l’occasion des 30 ans des éditions Noir sur Blanc
16h-17h
Lecture bilingue avec Claire Vaye Watkins et un lecteur de la BSR.
Hosted by Michelle Bailat-Jones, Nouvelle Couronne, rez-de-chaussée
Dimanche 3 sept.
13h-14h30
Paroles de traducteurs (toutes les 30 min)
Valérie Le Plouhinec, Julie Sibony, Robert Bononno. Animé par Camille Luscher
15h00-16h15
Douglas Kennedy, Valérie Le Plouhinec, Julie Sibony
16h-17h
Lecture bilingue avec Maud Mabillard et Gouzel Iakhina
Présenté par Fanny Mossière. Nouvelle Couronne, rez-de-chaussée
Partenaires