Menu Fermer

Corinne Atlan

Années de présence

2025
Francophone
Corinne Atlan © Didier Atlani
Photo © Didier Atlani

Corinne Atlan est romancière, essayiste et traductrice. Grande voix de la littérature japonaise en France, elle a traduit à ce jour plus de soixante œuvres japonaises, parmi lesquelles celles d’Haruki Murakami, Yasushi Inoue, Hitonari Tsuji, Fumiko Hayashi ou encore Keiichirô Hirano. Elle est également l’autrice d’une dizaine d’ouvrages très personnels dont Haïkus de Kyoto (Arléa, 2025). Son travail littéraire, à la croisée des langues, des cultures et de l’introspection, fait d’elle une figure essentielle du dialogue entre Orient et Occident.

Haïkus de Kyoto (arléa)

« Même à Kyôto j’ai la nostalgie de Kyôto », écrit Bashô en 1690, alors qu’il entend chanter dans les bambous de Sagano le petit coucou hototogisu. Ainsi commence notre belle promenade avec Corinne Atlan à Kyoto, ville poétique s’il en est, puisque tous les grands poètes du Japon y ont vécu, s’y sont rendus en voyage ou en pèlerinage, tentant de saisir l’éphémère, pour notre plus grand enchantement.

Corinne Atlan nous entraîne à leur suite dans les rues et les paysages de Kyoto car, oui, le passé est toujours là et l’émerveillement constant – même s’il est accompagné de craintes devant l’effacement progressif de l’ancien visage de la ville. Rappelons-nous : seul l’immatériel est appelé à perdurer.

S’inclinant d’un air aimable

à l’entrée du quartier –

le saule !

Issa